Zoom introduce la herramienta colaborativa Zoom One y los subtítulos traducidos y multilingües

La empresa de telepresencia Zoom ha anunciado dos nuevas e interesantes actualizaciones en su plataforma para mejorar las interacciones de sus usuarios.

En primer lugar, ha estrenado Zoom One, una nueva solución que unifica chat, teléfono, reuniones, y pizarra, entre otras funcionalidades, en paquetes seguros y escalables.

Esta es una característica de pago pensada para los entornos corporativos más exigentes.  Zoom One, creada específicamente para trabajar de forma conjunta, ofrece a los clientes la posibilidad de elegir entre seis niveles de ofertas en función de sus necesidades empresariales.

“Nuestro objetivo en todo lo que hacemos es la simplicidad. A medida que Zoom ha ido evolucionando desde una app de reuniones hasta una plataforma de comunicaciones completa, era evidente que la introducción de nuevos avances como Zoom One era el siguiente paso en la evolución de la compañía”, afirma Greg Tomb, presidente de Zoom.

Al juntar el chat, el teléfono, las reuniones, la pizarra y mucho más en una única solución, somos capaces de ofrecer a nuestros clientes soluciones sencillas de gestionar, de modo que puedan centrarse en las actividades de sus negocios, que son lo realmente importante.”

Nuevos subtítulos

Además, Zoom ha lanzado una nueva funcionalidad de subtítulos traducidos y multilingües. Estos permitirán a los usuarios ver los subtítulos en el idioma que elijan. Las traducciones estarán disponibles entre el inglés y otros 10 idiomas, o desde cualquiera de los 10 idiomas al inglés.

Los idiomas disponibles son alemán, chino (simplificado), coreano, español, francés, inglés, italiano, japonés, neerlandés, ruso y ucraniano.

Para acceder a la función de subtítulos traducidos, los clientes de Zoom One deben actualizarse a los paquetes Zoom One Business Plus (en los países aplicables) o Zoom One Enterprise Plus.

Además, la compañía también ha ampliado los subtítulos automáticos, es decir, la capacidad de subtitular en tiempo real lo que dice un orador en el mismo idioma que se habla, para incluir 10 idiomas más.

Los subtítulos automáticos se ofrecían antes en inglés, pero ahora pueden mostrarse en los 10 idiomas adicionales mencionados anteriormente. Los subtítulos automatizados en varios idiomas están disponibles en los paquetes Business Plus, Enterprise y Enterprise Plus, y pronto habrá compatibilidad con otros planes.

Alberto Payo

Recent Posts

Google paga 5.000 millones de dólares para resolver una demanda colectiva

Los usuarios denunciaban que la compañía los había rastreado incluso cuando usaban el modo privado…

11 meses ago

Las pymes valencianas pueden optar a ayudas de 5,5 millones de euros por proyectos de I+D

El Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial financiará aquellas iniciativas que puedan solucionar incertidumbres científicas o…

11 meses ago

La guerra entre Israel y Gaza no acobarda a los inversores extranjeros de startups

Solo en el cuarto trimestre las empresas emergentes del país han levantado 1.500 millones de…

11 meses ago

Navarra ya cuenta con más de 80 startups

La región tiene 13 scaleups y destaca por sus empresas emergentes de salud y agrotech.

11 meses ago

Las startups valencianas progresaron adecuadamente en 2023

Valencia ha atraído en el primer semestre del año 30 millones de euros de inversión…

11 meses ago

El New York Times acusa a Open AI y Microsoft de infringir sus derechos de autor

El diario estadounidense demanda a las dos compañías tecnológicas por haber usado sus contenidos para…

11 meses ago